Search
User login
Linux1
OMG! Ubuntu
- “We’re Going to be Building Awesome Things” – Ubuntu TV Interview with Canonical’s Will Cooke
- Ubuntu One Online ‘Notes’ Feature To Be Removed in Feb
- SDG Launch ‘Military Grade’ Tough Tablet Running Ubuntu 10.04
- Clean Up the Unity Launcher with Category Quick-lists
- Orta Theme Ported to GTK 3; Here’s How to Install It
Oversettelse av Ubuntu
Submitted by simira on Mon, 04/17/2006 - 18:35
Vi trenger kontinuerlig folk til å jobbe med å oversette Ubuntu til bokmål og nynorsk. Det er anbefalt å bruke Rosetta i http://www.launchpad.net, som er utviklet i regi av Canonical Ltd. Men det finnes også andre verktøy som noen foretrekker.
Mer info om oversetterarbeidet slik det er nå, kan du finne påwww.ubuntu.no/Oversettelse.
Fikset.
Fikset.
Sv: Oversettelse av Ubuntu
Noe forsinket dette, men jeg har oppdatert grundig sida om oversettingsarbeid på http://ubuntu.no/Oversettelse sist søndag. Er det noe av det jeg har skrevet her som virker riv ruskende galt? Jeg skulle ønske denne teksten kunne vært spiselig for alle.
Jeg har ikke skrevet noe om oversetting av po-filer, men vi har lyst til å få til et opplegg der po-filer sendes til administratorene for gjennomlesing og avlusing, på linje med Rosetta. Om oversetterne sender til administratorene samtidig som de laster opp i Rosetta, eller om administratorene skal være ansvarlig for å laste opp i Rosetta, kan vi sikkert finne ut av. Hva mener dere andre?
Takk for fin tekst på
Takk for fin tekst på oversettelsessiden
Likevel lurer jeg på om setningen...
Straks du har gjort det, kan du begynne. Siden du ikke har blitt en godkjent oversetter, kan du kun lagre forslag («suggestions») til oversettelser som må godkjennes før de blir tatt i bruk.
...kunne inneholdt en link til Rosetta eller et konkret sted å begynne... eller?
Sv: Oversettelse av Ubuntu
Som du sier, de to du har funnet fungerer. KBabel er visst også et program (jeg bruker ikke så mye annet enn Rosetta personlig).
Det kommer snart nye retningslinjer og tips for oversettelse i wikien, jeg skal prøve å huske å varsle her når det skjer.
-Karianne
Sv: Oversettelse av Ubuntu
Her var det stille, gitt. Jeg har ihvertfall funnet fram til Gtranslator, tar nok også en titt på Poedit. Flere spørsmål dukker nok opp etter hvert.
Sv: Oversettelse av Ubuntu
Jeg har meldt meg som oversetter, men det er et par ting jeg lurer på. Hva er måten å gjøre det på hvis man vil oversette utenom Rosetta? For eksempel hvis jeg vil jobbe uten internettilgang, på hytta eller hos svigermor eller hvor som helst? En gang i fjor sommer prøvde jeg å jobbe med en .po-fil i en teksteditor (gedit). da jeg hadde sendt den ferdige filen tilbake viste det seg at den sørget for at programmet ikke lot seg kompilere. du sier det finnes andre verktøy enn Rosetta, har du noen gode tips?
Hans Petter
PS. Tror jeg starter en ny tråd med et annet spørsmål.