Ubuntu Norge

Search

Navigation

  • Bidra
  • Forums
  • Hjelp
  • Last ned
  • Om
  • Feed aggregator

User login

What is OpenID?
  • Log in using OpenID
  • Cancel OpenID login
  • Create new account
  • Request new password

New forum topics

  • mediaplayerconnectivity
  • Bytte ut Ubuntu med Bodhi?
  • Ubuntu 11.10 med E17
  • E17 versjon av Ubuntu
  • Kanskje er det håp for Gnome 2 liikevel?
more

Linux1

  • FreeBSD 9.0
  • Grei småtass med Linux - godt alternativ til nettbrett
  • HP vil gjøre webOS til fri programvare
  • Gi en julegave til deg selv; doner til Digitalt Personvern
  • Kildekoden for Android 4.0 er ute
more

OMG! Ubuntu

  • “We’re Going to be Building Awesome Things” – Ubuntu TV Interview with Canonical’s Will Cooke
  • Ubuntu One Online ‘Notes’ Feature To Be Removed in Feb
  • SDG Launch ‘Military Grade’ Tough Tablet Running Ubuntu 10.04
  • Clean Up the Unity Launcher with Category Quick-lists
  • Orta Theme Ported to GTK 3; Here’s How to Install It
more

Oversettelse av menyer o.l.

Submitted by hanspb on Sun, 05/21/2006 - 16:50
  • Oversettelse

Når man oversetter f. eks. menyer, hvor en bokstav skal være understreket (eks: Bokmerker, Verktøy) ser det ut til at den understrekede bokstaven markeres med en _ foran. Finnes det noen retningslinjer for hvilken bokstav som skal understrekes? Vil det aktuelle programmet selv se hvilke bokstaver det gjelder? I Firefox er "e" understreket i "Verktøy", så man kan trykke Alt-e for å åpne verktøymenyen. Betyr det at oversetteren har valgt "e" på egen hånd og så registreres det automatisk under kompileringen eller noe?
Hadde vært greit å vite litt mer om dette...

;)
Hans Petter

‹ Status, utfordringer, ansvarsområder, utestående søknader om medlemskap, sammenl Når kommer oversettelser med? ›
  • Login or register to post comments

Sv: Oversettelse av menyer o.l.

Submitted by sigurdga on Sat, 06/17/2006 - 20:15.

Tidligere brukte oversettelsene de samme bokstavene som engelsk der det var mulig. Nå har vi gått over til å bruke de mest logiske bokstavene, altså forbokstaver eller bokstaver som skiller dette ordet fra de andre.

For eksempel har «Save _as» tidligere blitt oversatt til «L_agre som», mens det i senere tid har blitt oversatt til «Lagre _som».
Det som skjer når flere menyelementer bruker samme bokstav, er at man må trykke bokstaven én gang til. Altså, ikke så veldig farlig, selv om det er best å prøve å unngå det.

Det bør stå noe om dette i retningslinjene hos Skolelinux.

  • Login or register to post comments

Sv: Oversettelse av menyer o.l.

Submitted by Andykvakk on Wed, 05/31/2006 - 09:12.

På menyer i programmer, eks fil rediger vis etc...... så burde vel første bokstaven i hvert ord være understreket.

  • Login or register to post comments

Sv: Oversettelse av menyer o.l.

Submitted by hanspb on Tue, 05/30/2006 - 17:35.

Samme bokstav i engelsk og norsk hadde jo vært det beste, jeg er enig i det, og også samme bokstav for samme menypunkt i forskjellige programmer. Men vi får bare prøve å gjøre det best mulig da, og for eksempel se på hva andre programmer bruker. :)

  • Login or register to post comments

Sv: Oversettelse av menyer o.l.

Submitted by Andykvakk on Mon, 05/29/2006 - 16:48.

Jeg prøver å bruke samme bokstaven i oversettelsen, men det er jo ikke alltid lett. Det burde vel være en standard for alle programmene i Ubuntu slik at menybokstavene gikk igjen hele tiden, men det er nok ikke så lett når mange oversetter.

Det ser ut til å fungere greit selv om samme bokstaven er understreket flere steder, bare klikk på Logg Ut og se på avslutningsvalgene, start på nytt og slå av har s'en understreket, hold inne alt +s og du skifter mellom de to.

  • Login or register to post comments

Legal Disclaimer

© 2010 Canonical Ltd. Ubuntu and Canonical are registered trademarks of Canonical Ltd.

More Ubuntu

Get Ubuntu Ubuntu Brainstorm Ubuntu Forums Spread Ubuntu