Search
Navigation
User login
Linux1
OMG! Ubuntu
- “We’re Going to be Building Awesome Things” – Ubuntu TV Interview with Canonical’s Will Cooke
- Ubuntu One Online ‘Notes’ Feature To Be Removed in Feb
- SDG Launch ‘Military Grade’ Tough Tablet Running Ubuntu 10.04
- Clean Up the Unity Launcher with Category Quick-lists
- Orta Theme Ported to GTK 3; Here’s How to Install It
Oversetting
Ubuntu oversettes til nynorsk og bokmål av en gruppe frivillige brukere. Oversettergruppa har en administrasjonsside på Launchpad.
Mesteparten av Ubuntu oversettes allerede av såkalte oppstrømsprosjekt, annen fri programvare som Ubuntu benytter seg av. Eksempler på slike oppstrømsprosjekt er Gnome, KDE, Debian og Skolelinux. Vi fraråder folk fra å oversette disse oppstrømsprosjektene gjennom Launchpad.
Ubuntu er et komplett skrivebordsmiljø, og det viktigste er å holde språket konsistent mellom de ulike programmene. I tillegg til å bruke Ubuntu og den oversettelsen de bidrar til, skal oversettere også kjenne til de språklige retningslinjene og fellesordlista for dataord, og oppsøke disse ved tvilstilfeller. Det går også an å spørre andre om råd:
- IRC-kanalen #ubuntu-no på freenode er en generell diskusjonskanal for Ubuntubrukere
- Administrasjonssiden har en tilknyttet epostliste med aktive ubuntuoversettere for de norske målførene
- l18n-no er en epostliste for norsk oversettelse av fri programvare, som blant annet brukes for å legge til nye ord i fellesordlista
Styr unna disse begynnerfeilene på bokmål og nynorsk
Inkonsekvens (bruk av andre ord enn ellers i Ubuntu for samme begrep)
Enkelt å rette opp: Bruk fellesordlista for dataord og bruk Ubuntu mer. Se på andre programmer eller spør i e-postlista om du er i tvil.
Mellom rom syke (særskriving)
Ikke sett mellomrom midt i ord, det er ikke norsk. Uttales ordet i ett, skal det også skrives som ett.
| Software sources | programvarekilder, ikke programvare kilder |
| Instant messaging client | lynmeldingsklient, ikke lyn meldings klient |
Inneholder ordet et navn eller en forkortelse, skal bindestrek benyttes.
| PDF document | PDF-dokument |
| python binding | Python-binding |
| Facebook account | Facebook-konto |
Unorsk setningsbygging
Skyldes som regel at oversetting gjøres litt for direkte. Ikke vær redd for å skrive om en setning for å få den mer forståelig og naturlig. Ideelt sett skal setningen gi mening for både deg og moren din.
| Ubuntu One Preferences | Innstillinger for Ubuntu One |
Aksent i imperativ
Norsk rettskrivning tillater ikke aksent i imperativ («é»), altså i den befalende eller oppfordrende formen av verb.
| Feil | Installér oppdateringen |
|---|---|
| Riktig | Installer oppdateringen |
| Feil | Kontrollér innstillingene |
|---|---|
| Riktig | Kontroller innstillingene |
Store Bokstaver Flere Steder Enn I Begynnelsen Av Setningen
I norsk har man kun stor bokstav i egennavn, etter punktum og kolon.
| Number of Channels | Antall kanaler, ikke Antall Kanaler |
Feil bruk av anførselstegn
Det er « og » som gjelder. Ikke enkeltfnutter, dobbelfnutter, gåseøyne eller hva man velger å kalle dem. Du får « ved å trykke AltGr + z eller AltGr + skift + 8, og AltGr + x eller AltGr + skift + 9 for ».
For rask oversetting
Til nå har vi ikke hatt ressurser for å systematisk se over oversettelser som blir gjort. Se heller over en ekstra gang enn å tro at noen andre kommer med laserbrillene.
Nynorsk-spesifikke feil
E-infinitiv i staden for a-infinitiv
Retningslinjene våre seier klart at alle verb i infinitiv skal skrivast med a-ending. A-infinitiv og e-infinitiv er sidestilte former, sjølv om oppslagsverk brukar e-infinitiv.
| Feil | Installere, opne, endre, skrive, gøyme, handsame, køyre |
|---|---|
| Riktig | Installera, opna, endra, skriva, gøyma, handsama, køyra |
«Bli» i staden for «verta»
To verb som betyr det same, men vi skal nytta «verta / vert / vart / har vorte»
| Feil | Pakkene vil bli installerte. |
|---|---|
| Riktig | Pakkene vil verta installerte. |
| Feil | Ingen feil blei oppdaga. |
|---|---|
| Riktig | Ingen feil vart oppdaga. |
Sjå meir om dette hos Språkrådet.
Ufullstendig samsvarsbøying
Når eit verb nyttast som eit adjektiv til eit substantiv, skal verbet bøyast etter kjønn og tal til substantivet.
| Feil | Pakkene vart installert. |
|---|---|
| Riktig | Pakkene vart installerte. |
| Feil | Bilda er vorte vist. |
|---|---|
| Riktig | Bilda er vorte viste. |
Vi følgjer hovudforma og brukar full samsvarsbøying. Les om desse reglane hos Språkrådet.
Lykke til!
Administrasjon av oversetting og gruppemedlemskap gjøres av:
Sigurd Gartmann
Ole Andreas Utstumo
Kurt Rune Bergset